Titulky nebo dabing?

Nové či staré filmy v kinech i na VHS či DVD a hudební hity vašich srdcí

Moderátor: Moderátoři Doupě.cz

Do fóra se už nepřihlásíte přezdívkou, je potřeba e-mail. Hned teď se podívejte, jakou e-mailovou adresu tady používáte a zapište si ji: odkaz Uživatelský panel v hlavičce –> záložka Profil. (Podrobnosti)

Odeslat příspěvekod holubek002 11. 8. 2014 20:05

Jeste jsem zkousel srovnat jine casti a zajimave, ze u nekterych je puvodni. To vypada, ze nekdy tim ceskym dabingem zkratka prebili ten originalni (je tissi), ale v tomto pripade to asi neslo, tak tam placli nejaky genericky. Na jednu stranu je to fuk, na smichu cizich lidi to nestoji, ale jde o princip.
To je frajer...

The hammer is my penis. - Captain Hammer
holubek002
Rampage
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Mahorero 16. 8. 2014 15:20

Vždy jsem upřednostňoval titulky (kino mě vychovalo), ale v poslední době to vnímám ještě naléhavěji.

Dabing obecně šel sakra do h.a.j.z.l.u., není neobvyklé, že postavy stojí třeba u moře a ten šum jednoduše chybí, radio, zapnutá televize, ale i zvuku denního dění, nazval bych to běžnými šumy, zvuky.

Poprvé nějak zásadněji jsem si toho všiml u legendárního Matrixu (bože, kolikrát jsem ho viděl), kdy Morpheus nabízí Neovi v místnosti se zrcadlem a koženým (!) křeslem modrou či červenou pilulku. Venku prší a Mopheus má na sobě dlouhý kožený (!) kabát.

V původním znění nechybí samosebou zvuk prudkého lijáku (jak příznačné), stejně tak, když si Morpheus sedá a kůže na kůži vytváří specifický zvuk pro tento materiál, v češtině všechny tyto zvuky chybí (sakra proč?!).

Jediné, kde to neřeším jsou animáky.
Skládám O*R*I*G*A*M*I* jedním prstem \^_^/´
Mahorero
Killing Spree
Uživatelský avatar

Předchozí stránka

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 0 návštevníků