Co zrovna teď děláte?

Diskuse o všem, co se nehodí do žádné jiné kategorie

Moderátor: Moderátoři Doupě.cz

Odeslat příspěvekod Lucass.boy 27. 9. 2009 16:27

Překlady originálních názvů stojí obecně na *****. Z hlavy si vzpomenu na x filmů, kde do názvu museli dát slova jako sex, vole, apod., aby nalákali lidi. A překládat jména u her je největší pitomost. Potřeba pro rychlost: Uhlík atd. Poison Ivy je prostě Poison Ivy. Žádná břečťan nebo Ivana.
Xbox 360- moje srdcovka (LIVE- Sephik)
Lucass.boy
Killing Spree
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod includes 27. 9. 2009 16:42

Je mi celej den špatně, byli jsme za "slečnama" a nějak se nám odtamtud nechtělo, tak jsem dorazil zas až ráno :( ...
includes
VIP uživatel
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Mrak 27. 9. 2009 17:42

Právě jsem projel asi třicet stránek s nabídkou práce v Plzni. Je to bída, co by šlo, je asi pět nabídek :roll:
Život je boj, tak se postřílejte, a já bych s dovolením prošel.

Define R4, Intel I7-8700K, MSI GTX1070/8GB, Samsung m.2 970 PRO 512GB, HyperX Savage 240GB, corsair HX650W, Asus ROG STRIX Z370-E Gaming, Corsair Vengeance LPX 48GB DDR4 3000 MHz
Xiaomi Mi9
Mrak
Rampage
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Torham 27. 9. 2009 19:03

Reviduji článek do blogu o Command & Conquer 4, vydám zítra nebo v úterý. O půlnoci vyrážím na cestu do Německa k francouzským hranicím, takže se adekvátně připravuji.
"We may never meet again. But we never forget each other." - Leon / Kingdom Hearts
PC, PS2, DS Lite ( :love: )
Migruji na WINDOWS LIVE Messenger - Radek.Svoboda.1@seznam.cz Si mne přidejte ;)
Torham
Rampage
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Majorus 27. 9. 2009 19:12

Darwel píše:Lovegoodovi/Láskorádovi... Když někdo neumí anglicky, tak mu sotva dojde, že se jedná o stejné jméno. V případě jmen jsem proti jakémukoliv překládání - když Horacio Křiklan (Slughorn), tak proč ne Harry Hrnčíř?


He? Pointa překladu postav je v tom, aby si je poznal z originálu? A tenhle překlad je navíc věrný tomu originálu, takže o co jde? Brumbál je například skvělý překlad, jestlipak víš proč?
Můj Twitter-> Majorus_hw

Můj web se skrývá na ikonce planetky, pod avatarem ;)
Majorus
Unstoppable
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Darwel 27. 9. 2009 19:26

Dumbledore = staroang. čmelák, Brumbál = totéž staročesky. Překládat jména čehokoliv je prostě naprd, mě by se taky nelíbilo, kdyby mi češi začali říkat "pštros".
Naposledy upravil Darwel dne 27. 9. 2009 19:50, celkově upraveno 1
Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul,
Ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.

FiiO X1 + Sennheiser HD 25-1 II
Darwel
Dominating
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Majorus 27. 9. 2009 19:50

Jasně, jenže vzhledem k tomu, komu spíše jsou ty knížky určené, je to snad jané, ne? Určitě si děcko zapamatuje Brumbál spíš, než Dumbledore.
Můj Twitter-> Majorus_hw

Můj web se skrývá na ikonce planetky, pod avatarem ;)
Majorus
Unstoppable
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Trey 27. 9. 2009 20:00

Pochybuju že kdyby se jmenoval anglicky pštros tak by to použili do překladu,ale to Brumbál k němu sedne,zní to netypicky,dost zvláště na to aby se tak mohl jmenovat ředitel kouzelnické školy.
A k tomu Potter,nejsme si jistej,ale něco z toho jména znamená anglicky náhrobek.

http://slovnik.seznam.cz/?q=potter&lang=en_cz procházet sem a tam :D
Naposledy upravil Trey dne 27. 9. 2009 20:02, celkově upraveno 1
Trey
Killing Spree
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod SCobra 27. 9. 2009 20:01

Dumbledore si zapamtují úplně stejně dobře, jako Harry Potter :D
Od konce 90. let jsem kromě aktuální generace konzolí hrál skoro na všem, na co si vzpomenete, ale teď už hraju v podstatě jen na PC nebo s dětmi na N. Switch.
SCobra
Godlike
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Darwel 27. 9. 2009 20:14

Pot = hrnec, co by v tom případě znamenalo v Potter náhrobek? :mrgreen: Harry Tomber... :D
Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul,
Ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.

FiiO X1 + Sennheiser HD 25-1 II
Darwel
Dominating
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Majorus 27. 9. 2009 20:57

SCobra píše:Dumbledore si zapamtují úplně stejně dobře, jako Harry Potter :D


Ty ano, ale deseti a víc leté děti asi ne ;)
Můj Twitter-> Majorus_hw

Můj web se skrývá na ikonce planetky, pod avatarem ;)
Majorus
Unstoppable
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod PC 27. 9. 2009 21:06

Nejznámějším zparchantělým názvem je Olověná vesta. Správně to má být celoplášťová střela a ne nějaká olověná vesta... Nic takového neexistuje. Na rozdíl od celoplášťovky používané v M-16.

Includes - za slečnama - to jako v nějakým najt podniku ?
Back to Mac - with new Mac Book Pro !
PC
Dominating
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Trey 27. 9. 2009 21:25

PC:No nevim,umíš si představit že jdeš na film kterej se jmenuje:Celopláštová střela?Myslim ten film z Vietnamu že jo.A to že to neexistuje to je jedno,ten název má trochu hlubší význam.
Nechci tě urazit,ale myslim že na překlady zrovna moc citu nemáš.
Trey
Killing Spree
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod Ertefol 27. 9. 2009 22:08

Což nemění nic na věci, že Olověná vesta je debilní překlad.
PC, Wii U, 3DS
"Slabé pohlaví je silnějším pohlavím z důvodu slabosti silnějšího pohlaví k slabšímu pohlaví." - Přísloví
Jakub Kovář, externí redaktor Games, LEVELu, Pevnosti
Ertefol
Moderátor
Uživatelský avatar

Odeslat příspěvekod PC 27. 9. 2009 22:12

Hmm, tak co kdo měl pravdu, kua, já se o zbraně a vojenství zajímám od dětství, neučte mě znát vojenskou terminologii... Viz vysvětlení na anglické wiki níže... Pro neangličtináře - název filmu odkazuje na celoplášťový typ munice používaný pěšáky.

Odkaz přímo na heslo full metal jacket ve vztahu k munici: http://en.wikipedia.org/wiki/Full_metal_jacket_bullet

Full Metal Jacket is a 1987 war film by Stanley Kubrick, based on the novel The Short-Timers by Gustav Hasford. The title refers to the full metal jacket bullet type of ammunition used by infantry riflemen (wikipedia.com)

Kdybych to překládal já tak to přeložím jednoduše a jednoslovně - byť slangově - Celoplášťovka... Název kdysi někdo hloupě přeložil a už se to s tím filmem u nás potáhne navždycky... Což je docela škoda... Dost děsivé je že ignoruje myš coby ovládací prvek...


Dohrál jsem Batmana, není to špatná hra, ještě hledám zbývající kousky do sbírky Hádankářových hádanek,přesto si myslím že místy to bylo až moc arénovité... Teď bych si rád zahrál Devil May Cry 4 z levelu ale tahle hra i přes krásnou grafiku má na PC dost divné ovládání a hlavně zběsilou kameru... Tuším kam mám asi jít ale jistý si tím na sto procent nejsem...
Naposledy upravil PC dne 27. 9. 2009 22:26, celkově upraveno 9
Back to Mac - with new Mac Book Pro !
PC
Dominating
Uživatelský avatar

Předchozí stránkaDalší stránka

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 0 návštevníků